1
00:00:08,041 --> 00:00:09,125
Don't shoot him, Stan!

2
00:00:12,166 --> 00:00:15,125
Doctor Taiju was a body double.

3
00:00:17,000 --> 00:00:18,208
The true leader of the enemy,

4
00:00:19,208 --> 00:00:22,000
his cheat scientist, his name is…

5
00:00:24,000 --> 00:00:25,083
Senku.

6
00:00:26,125 --> 00:00:29,000
Senku Ishigami!

7
00:00:30,000 --> 00:00:32,083
We are under sniper fire!

8
00:00:35,083 --> 00:00:36,166
<i>They discovered me?!</i>

9
00:00:37,166 --> 00:00:39,208
<i>You idiot, don't look at me, Luna!</i>

10
00:00:40,083 --> 00:00:42,125
<i>They will discover my shooting position!</i>

11
00:00:43,166 --> 00:00:45,041
<i>Actually, no.</i>

12
00:00:45,208 --> 00:00:46,208
<i>Look!</i>

13
00:00:48,041 --> 00:00:50,000
<i>The leader in cheat science,</i>

14
00:00:50,041 --> 00:00:53,125
<i>that is to say, a very intelligent man,</i>
it is any one of these three.

15
00:00:53,125 --> 00:00:57,083
<i>And if the target is so capable</i>
what Xeno says,

16
00:00:57,125 --> 00:01:02,166
<i>will definitely follow</i>
your gaze and will look here!

17
00:01:03,041 --> 00:01:04,083
<i>I'll find out.</i>

18
00:01:05,166 --> 00:01:07,083
<i>It's inevitable!</i>

19
00:01:08,125 --> 00:01:11,125
<i>But hello, Senku Ishigami!</i>

20
00:01:13,125 --> 00:01:16,000
Xeno, I'm asking just to be sure.

21
00:01:16,083 --> 00:01:17,208
For the last time.

22
00:01:19,166 --> 00:01:21,083
<i>Can I do it?</i>

23
00:01:21,125 --> 00:01:24,083
<i>Because I will kill him, without a doubt.</i>

24
00:01:27,041 --> 00:01:28,000
Yes.

25
00:01:28,208 --> 00:01:30,083
Go ahead.

26
00:03:14,000 --> 00:03:18,208
{\an8}THE LIGHT OF SCIENCE

27
00:03:22,041 --> 00:03:23,041
Gunshots!

28
00:03:23,083 --> 00:03:25,041
There are stray bullets!

29
00:03:25,125 --> 00:03:28,125
No! The bullet has already arrived
when you hear the noise!

30
00:03:30,000 --> 00:03:32,083
He's already finished shooting.

31
00:03:38,041 --> 00:03:39,041
If…

32
00:03:39,166 --> 00:03:42,208
Senku!

33
00:03:57,125 --> 00:03:59,125
My assignment is over.

34
00:03:59,125 --> 00:04:03,041
I killed the enemy's science leader.

35
00:04:05,041 --> 00:04:07,000
You stay here.

36
00:04:08,083 --> 00:04:09,125
You have to be on guard.

37
00:04:09,125 --> 00:04:12,041
And what do we do for the young lady?!

38
00:04:12,083 --> 00:04:15,208
Drop her or save her, do as you like.

39
00:04:16,000 --> 00:04:17,208
It's none of my business.

40
00:04:17,208 --> 00:04:21,083
Kaaa! What a piece of shit!

41
00:04:22,083 --> 00:04:23,166
Miss!

42
00:04:25,000 --> 00:04:28,166
<i>W-C-C-C-C-What do I do now?!</i>

43
00:04:30,041 --> 00:04:34,000
Senku! They killed him!

44
00:04:36,000 --> 00:04:37,041
Don't panic!

45
00:04:37,166 --> 00:04:42,083
"We have brought down Senku, the leader of science.
The gap that separates us is now unbridgeable."

46
00:04:42,125 --> 00:04:45,041
"All we have to do is force
those kids to give up,

47
00:04:45,041 --> 00:04:47,125
as if we were strangling them with a noose."

48
00:04:48,083 --> 00:04:52,000
Now that the enemy thinks so,
We have a golden opportunity to fight back!

49
00:04:52,041 --> 00:04:53,083
Or am I wrong?

50
00:04:57,000 --> 00:04:59,083
No, it makes sense, but…

51
00:04:59,083 --> 00:05:01,000
I mean, I understand it, but...

52
00:05:01,041 --> 00:05:04,000
This is not the time to think
that we have an opportunity!

53
00:05:04,041 --> 00:05:06,041
Not now, at this juncture!

54
00:05:06,041 --> 00:05:10,125
Indeed! We have to think first
how to say goodbye to Senku…

55
00:05:12,166 --> 00:05:14,041
Don't jump to hasty conclusions!

56
00:05:20,125 --> 00:05:24,000
"Kh-kh-kh, I'm not dead, stupid"!

57
00:05:29,125 --> 00:05:31,166
"The bullet exited without leaving any residue."

58
00:05:31,166 --> 00:05:33,166
He's trying to say this.

59
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Don't waste energy trying to talk!

60
00:05:38,041 --> 00:05:40,083
Rest easy and rest!

61
00:05:40,125 --> 00:05:42,208
Hurray! By a hair's breadth it's—

62
00:05:43,000 --> 00:05:44,083
Forgive the insolence!

63
00:05:44,083 --> 00:05:48,000
And don't give out information while shouting like that!
The enemy will hear you!

64
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Did you cushion the impact of the bullet?

65
00:05:51,041 --> 00:05:53,208
Just with a lot of flour and water?

66
00:05:56,041 --> 00:05:59,041
You did something extraordinary…

67
00:06:00,166 --> 00:06:05,125
"Yeah. If he had hit me on the head,
I would have died instantly, a thousand percent."

68
00:06:06,125 --> 00:06:10,125
"But since the recipe
only I know about the liquid of awakening,

69
00:06:10,208 --> 00:06:14,166
it is likely that the enemy wanted to give me
the time to leave some last wishes."

70
00:06:15,125 --> 00:06:18,125
"I understood in advance

71
00:06:19,000 --> 00:06:20,125
that he would aim for the chest."

72
00:06:20,208 --> 00:06:22,166
He's trying to say this.

73
00:06:22,208 --> 00:06:28,083
In English, "<i>If it was headshot,</i>
it would have been an instant death".

74
00:06:28,125 --> 00:06:30,125
Great, simultaneous interpretation!

75
00:06:30,166 --> 00:06:32,125
Don't talk if you don't have to, but come on!

76
00:06:33,125 --> 00:06:35,208
Incredible…

77
00:06:36,000 --> 00:06:38,125
It's amazing that he succeeds
to formulate such ideas…

78
00:06:40,208 --> 00:06:42,125
And in a similar situation…

79
00:06:45,166 --> 00:06:46,208
He lost consciousness!

80
00:06:47,125 --> 00:06:49,041
So is he really seriously injured?

81
00:06:49,041 --> 00:06:51,041
I can carry out first aid measures,

82
00:06:51,125 --> 00:06:55,208
but for everything else it is necessary
the intervention of a doctor.

83
00:07:09,166 --> 00:07:13,166
<i>If I remember correctly, even if I have</i>
a really, really faint memory…

84
00:07:14,041 --> 00:07:17,000
<i>Grasping your forearm firmly,</i>

85
00:07:17,000 --> 00:07:19,125
<i>the throb in the wrist disappears quickly.</i>

86
00:07:20,083 --> 00:07:22,000
<i>If a light squeeze is enough,</i>

87
00:07:22,000 --> 00:07:23,083
<i>blood pressure is low.</i>

88
00:07:23,083 --> 00:07:25,083
<i>If you need to tighten firmly,</i>

89
00:07:25,125 --> 00:07:26,166
<i>blood pressure is high</i>

90
00:07:27,000 --> 00:07:29,125
<i>And so in some way it is possible to measure.</i>

91
00:07:30,083 --> 00:07:32,000
His blood pressure dropped.

92
00:07:32,000 --> 00:07:33,041
Moon…

93
00:07:33,125 --> 00:07:34,125
Are you a doctor?

94
00:07:34,166 --> 00:07:39,000
Ah, no, no, no!
I could never be, I'm a little girl!

95
00:07:40,125 --> 00:07:42,208
I'm just… a student

96
00:07:43,083 --> 00:07:44,208
of the medical faculty.

97
00:07:49,166 --> 00:07:54,083
I had to become Luna, a capable woman,
and get engaged to a good-looking intellectual.

98
00:07:55,166 --> 00:07:59,125
But they had only accepted me
thanks to my dad's knowledge.

99
00:07:59,125 --> 00:08:01,000
To avoid having it held against me,

100
00:08:01,041 --> 00:08:04,125
I went to class and listened
with all my effort and even more,

101
00:08:04,166 --> 00:08:07,000
but I didn't understand a word.

102
00:08:07,041 --> 00:08:09,166
I was the only one who failed.

103
00:08:11,125 --> 00:08:12,125
I beg you!

104
00:08:14,000 --> 00:08:15,083
Please, Luna!

105
00:08:16,041 --> 00:08:19,000
There is no one else… except you.

106
00:08:21,083 --> 00:08:22,166
Nobody else.

107
00:08:24,083 --> 00:08:25,166
Help Senku.

108
00:08:26,208 --> 00:08:28,166
Help our friend!

109
00:08:29,166 --> 00:08:30,166
Please.

110
00:08:31,083 --> 00:08:32,166
Protect him!

111
00:08:45,000 --> 00:08:46,166
Shit, what a situation!

112
00:08:47,041 --> 00:08:51,208
We must attack them, but from anywhere
if we did, we would be completely visible!

113
00:08:52,125 --> 00:08:55,125
It would rain on us
of arrows and goodbye to everything.

114
00:08:55,166 --> 00:08:56,166
Um.

115
00:08:56,208 --> 00:08:59,000
If they were just arrows
we might as well get away with it.

116
00:08:59,041 --> 00:09:03,083
In reality we would end up under crossfire
machine guns, dying instantly. Right?

117
00:09:03,083 --> 00:09:08,000
Crazy, it's true.
They are a realm of science.

118
00:09:18,125 --> 00:09:21,083
We have members again
that we can blindly trust!

119
00:09:21,208 --> 00:09:24,083
Anyway, how did you figure out where we were?

120
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
Gen left us some instructions
with flowers along the way

121
00:09:27,125 --> 00:09:29,125
and we got here following them.

122
00:09:31,125 --> 00:09:33,125
This is the enemy's true base, right?

123
00:09:34,041 --> 00:09:37,041
I would like to cross at night
their cornfields,

124
00:09:38,166 --> 00:09:41,000
but they are too open and it would be difficult.

125
00:09:41,125 --> 00:09:45,000
There is a lake nearby,
but practically no coverage.

126
00:09:45,125 --> 00:09:48,125
If only we could infiltrate it
in the enemy bastion,

127
00:09:48,125 --> 00:09:51,041
we wouldn't have any difficulties
in close combat.

128
00:09:51,041 --> 00:09:53,125
But if in addition we also have to capture

129
00:09:53,125 --> 00:09:57,041
the enemy boss, Doctor Xeno,
and escape from the base…

130
00:09:58,083 --> 00:10:00,083
There is no other solution than to dig.

131
00:10:01,041 --> 00:10:02,166
I agree.

132
00:10:03,083 --> 00:10:04,125
Dig?

133
00:10:05,000 --> 00:10:06,083
You won't understand...

134
00:10:07,000 --> 00:10:07,208
Yes.

135
00:10:09,083 --> 00:10:11,041
A great escape in reverse.

136
00:10:11,125 --> 00:10:14,166
We will dig an underground tunnel

137
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
to infiltrate the enemy bastion.

138
00:10:17,000 --> 00:10:19,041
C-Crazy…

139
00:10:19,041 --> 00:10:22,166
B-But it's too difficult...

140
00:10:23,041 --> 00:10:24,208
We will need a lot of things.

141
00:10:25,000 --> 00:10:29,166
We'll have to ask Senku quite a bit
of science items suitable for digging.

142
00:10:29,166 --> 00:10:31,166
G-Right!

143
00:10:33,166 --> 00:10:35,041
Speak of the devil…

144
00:10:35,083 --> 00:10:37,083
It's a communication from Perseus.

145
00:10:37,208 --> 00:10:39,083
<i>Four, three.</i>

146
00:10:39,208 --> 00:10:41,041
<i>Three, two.</i>

147
00:10:41,208 --> 00:10:42,166
<i>Three, three.</i>

148
00:10:43,166 --> 00:10:46,083
But what is he saying?
Mysterious numbers?

149
00:10:46,125 --> 00:10:48,166
Is Ryusui playing with us?

150
00:10:48,208 --> 00:10:50,083
It's the Uesugi code.

151
00:10:51,083 --> 00:10:55,208
It is a secret code used by Kenshin Uesugi,
military leader during the Sengoku period,

152
00:10:55,208 --> 00:10:57,208
The mechanism is very simple.

153
00:10:58,000 --> 00:11:01,166
Words are transmitted by reading numbers
corresponding to the syllables in the table.

154
00:11:02,000 --> 00:11:04,208
I don't know how wide it is
the culture of Doctor Xeno,

155
00:11:05,000 --> 00:11:08,125
but the Irohanihoheto sequence is something
that only Japanese people can know.

156
00:11:10,041 --> 00:11:13,000
Compared to the enemy,
it is an extremely analog code.

157
00:11:13,041 --> 00:11:15,125
Yet it is very effective,
despite its simplicity.

158
00:11:15,166 --> 00:11:18,166
But long text can be decipherable
for the frequency of repetitions.

159
00:11:19,000 --> 00:11:22,083
And what does he want to tell us,
with this code here?

160
00:11:22,125 --> 00:11:24,000
<i>Five, three.</i>

161
00:11:24,041 --> 00:11:25,125
<i>Five, seven.</i>

162
00:11:25,208 --> 00:11:26,208
<i>Two, four.</i>

163
00:11:27,000 --> 00:11:28,083
Senku…

164
00:11:29,041 --> 00:11:30,083
he was shot by a sniper.

165
00:11:33,125 --> 00:11:36,125
Don't worry, it seems he's still alive.

166
00:11:38,083 --> 00:11:44,000
However, of course it will not be in condition
to advise us on scientific items.

167
00:11:44,166 --> 00:11:47,000
In any case, all we have to do is dig.

168
00:11:47,000 --> 00:11:49,125
Then we will have to do it without science!

169
00:11:51,208 --> 00:11:53,166
There is a message from Senku.

170
00:11:54,041 --> 00:11:55,166
It's only three syllables.

171
00:11:56,208 --> 00:11:59,041
Four, seven.

172
00:11:59,125 --> 00:12:01,125
One, two.

173
00:12:02,000 --> 00:12:03,208
Four, two.

174
00:12:06,083 --> 00:12:07,125
<i>Chrome…</i>

175
00:12:27,041 --> 00:12:30,166
You already figured it out yourself, right?

176
00:12:34,125 --> 00:12:37,083
Whatever situation you find yourself in
the human race,

177
00:12:37,125 --> 00:12:41,125
it is one thousand thousand percent safe
that someone like that will turn up.

178
00:12:41,166 --> 00:12:46,041
People hungry for knowledge, who
they want to know everything about the workings of the world.

179
00:12:48,208 --> 00:12:51,166
The scientist is you,

180
00:12:53,041 --> 00:12:55,166
Doctor Chrome.

181
00:13:05,166 --> 00:13:08,041
<i>We will build a secret underground tunnel</i>

182
00:13:08,166 --> 00:13:11,125
<i>to get to the base of the enemy, Doctor Xeno.</i>

183
00:13:12,125 --> 00:13:14,125
<i>Using the power of science.</i>

184
00:13:15,166 --> 00:13:18,125
<i>However, now that Senku has been hit,</i>
he will definitely be in bed.

185
00:13:19,000 --> 00:13:20,125
<i>So who will take his place?</i>

186
00:13:21,166 --> 00:13:24,083
<i>I... could I do it?</i>

187
00:13:25,000 --> 00:13:28,041
<i>I, who defined it as witchcraft</i>
change the color of the flames?

188
00:13:28,041 --> 00:13:29,083
<i>Me?</i>

189
00:13:31,041 --> 00:13:32,125
<i>No…</i>

190
00:13:34,208 --> 00:13:37,166
<i>It's not a question of whether to make it or not,</i>
there is no one else!

191
00:13:38,208 --> 00:13:41,041
<i>I am Chrome, a scientist!</i>

192
00:13:41,208 --> 00:13:44,041
I'll take care of building everything!

193
00:13:44,083 --> 00:13:46,125
I can build anything,
starting from a road map!

194
00:13:50,125 --> 00:13:52,125
Needs time, huh?

195
00:13:54,000 --> 00:13:56,000
At least two weeks.

196
00:14:00,125 --> 00:14:02,208
Doctor Xeno's group
he is convinced that he has eliminated Senku

197
00:14:02,208 --> 00:14:05,125
and put an end to the threat of science.

198
00:14:06,000 --> 00:14:09,083
Therefore, he may soon order us to surrender.

199
00:14:09,166 --> 00:14:13,125
Surrender?! Are you stupid?!
We will never give up!

200
00:14:13,166 --> 00:14:17,166
However, if we always say this,
what will happen?

201
00:14:17,208 --> 00:14:19,208
That one day they will do as Hyoga predicted.

202
00:14:20,000 --> 00:14:23,041
They will come with all their might,
on fast pirate ships.

203
00:14:23,125 --> 00:14:28,041
We can't know
whether it will happen tomorrow or in a month.

204
00:14:28,083 --> 00:14:29,041
However…

205
00:14:29,125 --> 00:14:33,041
a brutal attack is too risky,
the wisest choice is to take time.

206
00:14:33,166 --> 00:14:37,000
It will be enough to tip the enemy balance
in this direction.

207
00:14:37,083 --> 00:14:38,125
Or am I wrong?

208
00:14:42,083 --> 00:14:45,125
"Yeah, we need to take our time right away."

209
00:14:46,000 --> 00:14:49,083
“Why don't we ship to Doctor Xeno
as a <i>special present</i>

210
00:14:50,000 --> 00:14:53,166
the real Medusa
which is now in Ukyo's hands?"

211
00:14:53,166 --> 00:14:56,166
Whaaaaat?!

212
00:15:04,125 --> 00:15:05,166
And this?

213
00:15:07,166 --> 00:15:10,083
P-P-P-Why give it to the enemy?!

214
00:15:10,125 --> 00:15:12,083
Medusa is a weapon that kills on the first shot!

215
00:15:12,125 --> 00:15:14,000
His batteries are dead anyway.

216
00:15:14,041 --> 00:15:16,083
But what does it have to do with it?!

217
00:15:18,000 --> 00:15:19,166
Sure, I understand.

218
00:15:20,041 --> 00:15:25,041
A scientist of Xeno's caliber
he will understand immediately when he sees it

219
00:15:25,125 --> 00:15:29,208
which is a scientific super-object that
goes beyond 21st century knowledge.

220
00:15:30,041 --> 00:15:32,125
And should that be enough to scare him?

221
00:15:33,083 --> 00:15:35,041
What a lame worry.

222
00:15:35,083 --> 00:15:37,166
Of course there will be a commentator
who will lie flat out.

223
00:15:37,166 --> 00:15:38,166
And who?!

224
00:15:40,083 --> 00:15:44,083
Erm... Someone who won't let go
and mint great?

225
00:15:44,083 --> 00:15:49,000
And you're bluffing like, "this is a weapon
of petrification and there are others"?

226
00:15:49,000 --> 00:15:53,041
You're saying that in the enemy ranks
Are there any of our people capable of doing it?

227
00:15:55,125 --> 00:15:59,166
Oh, dear! But that won't be...
the petrification device?!

228
00:16:02,166 --> 00:16:06,041
Do you know him, Mister Gen?

229
00:16:10,041 --> 00:16:13,166
There were similar objects in the Southern Islands!

230
00:16:13,166 --> 00:16:17,000
We collected a lot of them!

231
00:16:17,083 --> 00:16:19,166
Because after all, these are ancient ooparts!

232
00:16:19,208 --> 00:16:24,000
Luckily, the one we were sent
appears to be disabled.

233
00:16:24,041 --> 00:16:28,208
Otherwise, at this time all of us here
we would have turned to stone!

234
00:16:29,000 --> 00:16:30,125
How horrible!

235
00:16:31,000 --> 00:16:33,166
<i>Is this okay for now, my dear Senku?</i>

236
00:16:33,208 --> 00:16:37,041
<i>To send him suddenly</i>
the actual petrification device

237
00:16:37,041 --> 00:16:39,041
<i>it means you want to bluff</i>
great, right?

238
00:16:40,208 --> 00:16:43,125
And stop babbling, you damn vane!

239
00:16:43,208 --> 00:16:46,166
Your information
It was all lies about the leader, right?

240
00:16:46,208 --> 00:16:50,125
But which Doctor Taiju, it was Doctor Senku!

241
00:16:51,125 --> 00:16:53,000
But what, really?

242
00:16:53,041 --> 00:16:57,208
They deceived me!
In fact those two were always together...

243
00:16:58,000 --> 00:17:02,041
So in reality the real very skilled scientist
Was it dear Senku? Incredible!

244
00:17:04,166 --> 00:17:07,125
Leaving aside Mister Gen's credibility...

245
00:17:08,000 --> 00:17:14,041
I have no reason to doubt that this <i>elegant machine</i>
surpass old world science.

246
00:17:14,166 --> 00:17:16,041
How is it activated?

247
00:17:16,083 --> 00:17:17,208
how long it remains active

248
00:17:18,000 --> 00:17:19,125
and what range of coverage does it have?

249
00:17:20,041 --> 00:17:22,125
Are you back, Stanley?

250
00:17:25,125 --> 00:17:28,041
I'm so sorry, Stanley dear!

251
00:17:28,083 --> 00:17:32,208
They know the most precise details
<i>battle team</i> members only.

252
00:17:32,208 --> 00:17:35,041
The only thing I know is that,

253
00:17:35,125 --> 00:17:40,083
like that disturbing ray
of petrifying light many thousands of years ago,

254
00:17:40,125 --> 00:17:42,166
It's impossible to dodge!

255
00:17:42,166 --> 00:17:46,208
If you attack the ship too quickly,
you may end up petrified!

256
00:17:50,166 --> 00:17:53,166
Oh, it's a science anyway
still unknown.

257
00:17:53,166 --> 00:17:56,125
And we have no way of proving its veracity.

258
00:17:56,208 --> 00:17:59,083
But anyway...

259
00:18:08,041 --> 00:18:10,166
And what is this?! How annoying!

260
00:18:10,166 --> 00:18:14,125
Wait, is that a song?
How out of tune! The horror!

261
00:18:14,166 --> 00:18:19,166
Now that's an atrocious weapon of destruction!

262
00:18:23,166 --> 00:18:27,000
Isn't the one you know ready yet?

263
00:18:27,125 --> 00:18:29,041
Once finished,

264
00:18:29,041 --> 00:18:32,166
whether that beam device works or not
it won't matter,

265
00:18:32,166 --> 00:18:35,125
they won't even have time
to throw it at us.

266
00:18:35,125 --> 00:18:39,083
And I will be able to take over
of their ship in an instant.

267
00:18:40,041 --> 00:18:41,125
Doctor Brody!

268
00:18:42,041 --> 00:18:46,125
Our future depends on your right hand man
golden, my brilliant mechanic.

269
00:18:46,166 --> 00:18:49,000
When will the delivery be?

270
00:18:49,000 --> 00:18:51,166
In a month? Or in six months?

271
00:18:55,000 --> 00:18:57,166
Stop mocking me, young man!

272
00:18:58,083 --> 00:19:00,000
In two weeks.

273
00:19:00,000 --> 00:19:02,041
Two weeks and it will be ready!

274
00:19:02,083 --> 00:19:04,000
Excellent.

275
00:19:04,000 --> 00:19:06,125
A truly <i>elegant</i> answer.

276
00:19:08,125 --> 00:19:11,125
<i>So it's a question of which</i>
I have to stay in the dark, huh?

277
00:19:11,166 --> 00:19:13,000
<i>They are building…</i>

278
00:19:13,125 --> 00:19:14,208
<i>something.</i>

279
00:19:15,000 --> 00:19:19,041
<i>Such a secret science item</i>
that no one, not even dear Senku or others,

280
00:19:19,041 --> 00:19:21,166
<i>You can imagine.</i>

281
00:19:22,166 --> 00:19:26,083
<i>Apparently I succeeded</i>
to gain at least a little time.

282
00:19:27,125 --> 00:19:32,208
<i>But this, of course,</i>
will allow enemy science to advance!

283
00:19:35,125 --> 00:19:36,166
<i>This…</i>

284
00:19:36,166 --> 00:19:38,208
<i>It's a fight with a time limit!</i>

285
00:19:45,041 --> 00:19:48,208
<i>A decisive battle of creativity</i>
where science faces science!

286
00:19:50,208 --> 00:19:53,166
I don't think I'll be able to do everything
with my own strength!

287
00:19:54,000 --> 00:19:55,208
I rely on all of you!

288
00:19:56,041 --> 00:19:58,166
I will make myself useful!

289
00:20:04,000 --> 00:20:08,125
You can just calculate something
peeking at the enemy camp from afar?

290
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Yes, it's called triangulation.

291
00:20:11,041 --> 00:20:14,000
Knowing the length of a side and the angle

292
00:20:14,041 --> 00:20:17,166
you can calculate how much you need to dig,
even without going on site.

293
00:20:18,041 --> 00:20:24,083
Let's add this figure here and... actually, no,
we multiply by this figure and then…

294
00:20:27,125 --> 00:20:29,000
Ah, but is it arithmetic?

295
00:20:29,000 --> 00:20:34,083
Chrome, I remember when Senku beat you up
in an arithmetic battle proposed by you.

296
00:20:34,166 --> 00:20:38,041
At the time I only knew the multiplication tables.

297
00:20:38,125 --> 00:20:41,125
Well, not that it's much different now!

298
00:20:43,166 --> 00:20:44,208
But it's great!

299
00:20:44,208 --> 00:20:47,041
What complex calculations!

300
00:20:47,041 --> 00:20:48,208
This is just the beginning.

301
00:20:49,000 --> 00:20:50,208
The best is yet to come!

302
00:21:06,208 --> 00:21:09,083
ENERGY
- And with this we are done!

303
00:21:10,208 --> 00:21:14,000
<i>I am Chrome, a scientist!</i>

304
00:21:16,166 --> 00:21:19,041
Here we go, I've completed it!

305
00:21:19,125 --> 00:21:21,125
This is Doctor Chrome's first work!

306
00:21:22,125 --> 00:21:25,208
An original road map!

307
00:21:28,000 --> 00:21:31,083
And above all, my crazy idea,
but really crazy...

308
00:21:31,125 --> 00:21:32,083
this is it!

309
00:21:32,125 --> 00:21:35,000
{\an8}ROTARY SPIRAL BLADE FOR MINE WORK

310
00:21:35,125 --> 00:21:38,166
Let him spin and he'll dig
a tunnel alone automatically!

311
00:21:38,166 --> 00:21:42,208
I think it's a piece like that
not even 21st century science had it!

312
00:21:43,041 --> 00:21:47,208
Rotating spiral blade for mining work?

313
00:21:47,208 --> 00:21:49,000
Exact!

314
00:21:49,000 --> 00:21:50,041
I'll nickname him...

315
00:21:50,083 --> 00:21:52,208
{\an8}(TRI)TATERRA (VEL)OCE (LA)MIERATO

316
00:21:53,125 --> 00:21:54,125
An auger?

317
00:21:56,208 --> 00:21:58,125
Then it existed!

318
00:22:01,166 --> 00:22:03,041
Using this tool…

319
00:22:03,125 --> 00:22:04,083
Yes.

320
00:22:04,166 --> 00:22:06,125
We will be able to advance by digging the earth!

321
00:22:06,208 --> 00:22:08,083
Here we are!

322
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
We'll get into it in one fell swoop

323
00:22:11,083 --> 00:22:13,125
right into the enemy bastion!

324
00:22:15,166 --> 00:22:18,083
With science created by me!

325
00:23:57,000 --> 00:23:59,208
{\an8}COMING SOON
A DIRTY EARTH ROAD

326
00:24:00,000 --> 00:24:04,208
{\an8}THIS STORY IS A WORK OF FICTION.
DO NOT ATTEMPT TO REPRODUCE WHAT YOU HAVE SEEN.

